Aktuell
21 Tage warten, beobachten, hoffen, bangen, sich freuen...
Und dann der grosse Moment. Ein Ei nach dem anderen bewegt immer heftiger, bekommt Risse und Sprünge und ein Kücken nach dem anderen kämpft sich nach draussen.
Wunderbare Welt!
Und genau so entzückend wie die jungen Bibilis sind all die strahlenden und fröhlichen Gesichter unserer SchülerInnen.
21 jours d'attente, d'observation, d'espoir, d'angoisse, de joie...
Et puis le grand moment. L'un après l'autre, les œufs bougent de plus en plus, se fendent et se fendent, et l'un après l'autre, les poussins se battent pour sortir.
Un monde merveilleux !
Et tous les visages radieux et joyeux de nos élèves sont tout aussi charmants que les jeunes poussins.
Bereits in der zweiten Schulwoche im neuen Jahr findet jeweils unser Skilager statt. Bei herrlichsten Bedingungen durften wir uns eine Woche lang in Grächen im Schnee und in unserem tollen Lagerhaus austoben.
Notre camp de ski a lieu déjà la deuxième semaine de l'année. Nous avons pu nous défouler pendant une semaine à Grächen dans la neige et dans notre superbe maison de camp, dans des conditions magnifiques.
Projektwoche / Semaine de projets
Und wer nicht im Skilager war, machte in unserer Projektwoche mit:
Ausflüge zur Eisplanade, Besuch bei der Feuerwehr, im Trampolinpark, auf den Flughafen Belp...alles zusammengefasst in einem Film, den wir selber drehten und schnitten.: Ein supertolles Erlebnis!
Excursions à la patinoire, visite chez les pompiers, au parc de trampolines, à l'aéroport de Belp... le tout résumé dans un film que nous avons tourné et monté nous-mêmes.. : Une super expérience !
Einmal mehr wird gebastelt, geschnitten, gezeichnet...
Dieses Jahr besonders eindrücklich wie die Grossen mit den Kleinen in den gemischten Gruppen harmonieren und funktionieren!
Genau so soll es sein. Wir respektieren einander, helfen uns gegenseitig und lernen, zueinander Sorge zu tragen.
Ab dem 1. Dezember werden die Werke zu bewundern sein. Ein Spaziergang im Quartier lohnt sich auf jeden Fall...
Unsere 3./4. Klässler entdecken den Wald. Sie erforschen, erleben, spielen... trotzen den Wetterereignissen und machen viele spannende Erfahrungen.
EduParc sur de nouvelles traces … nos élèves de 5H et 6H découvrent la forêt. Ils explorent, vivent et jouent.
EduParc macht fit und gesund...
...und wenn dies im Unterricht nicht gelingt, gibt's täglich einen frischen Apfel!
Une pomme fraîche est offerte chaque jour !
Mit viel Elan sind wir ins neue Schuljahr gestartet. Nous avons commencé la nouvelle année scolaire avec beaucoup d'élan.
Sehr schnell sind die "NEUEN" integriert und die EduParc-Familie funktioniert... Très vite, les « NOUVEAUX » sont intégrés et la famille EduParc fonctionne...
Wir sind kreativ, aber auch fleissig und nehmen Rücksicht aufeinander! Nous sommes créatifs, mais aussi appliqués et nous nous respectons les uns les autres !
Ein weiteres Mal viel Spass im und am Wasser!
Beaucoup de plaisir pendent notre journée paddel!
Ideale Temperaturen, am Morgen nicht zu heiss, damit man gut paddeln konnte, am Nachmittag Sonne zum baden und plauschen... ein wiederum durchaus gelungener Tag im und am Wasser. Schön, dass dies Jahr für Jahr möglich ist. Gegenseitiger Respekt und Vertrauen machen es möglich!
Des températures idéales, pas trop chaudes le matin pour pouvoir bien pagayer, du soleil l'après-midi pour se baigner et jouer... une nouvelle journée réussie dans et au bord de l'eau. Quelle joie que cela soit possible année après année. Le respect et la confiance mutuels le rendent possible !
Raus aus dem Klassenzimmer... directement dans la forêt pour notre cours d'orientation.
Oui, nous avons retrouvé tout le monde und sind müde, aber sehr zufrieden zurück nach Hause gekommen.
Buntes entsteht...En couleur!
Unter dem Sammelbegriff "Design-Studio" entstehen im Rahmen des Musik-, Werk- und Zeichnungsunterrichts immer wieder grossartige Sachen. Hier der Anfang...in wenigen Wochen zeigen wir die fertigen Produkte.
Sous le terme générique de "Design-Studio", des choses formidables voient régulièrement le jour dans le cadre des cours de musique, de travaux manuels et de dessin. Voici le début... dans quelques semaines, nous montrerons les produits finis.
Du livre d'images à la représentation de théâtrale.
Vom Bilderbuch zur Theateraufführung..
Inspirée par ce livre d'images, une magnifique pièce de théâtre bilingue a vu le jour sous la direction et la mise en scène de notre enseignante de la 5/6H, Madame Lützelschwab.
Inspiriert durch dieses Bilderbuch entstand unter der Leitung und Regie unserer Unterstufenlehrerin, Frau Lützelschwab, ein wunderbares, zweisprachiges Theaterstück.
Quelques impréssions de nos élèves 5/6H:
EInige Impressionen unserer 1. - 4. KässlerInnen:
Un grand merci à tous les enfants qui se sont entraînés et ont joué avec beaucoup d'engagement et d'assiduité, ainsi qu'un énorme MERCI aux quatre enseignants impliqués, Mme Lützelschwab, Mme Jeanbourquin, Mme Schmitz et Mme Weber, pour leur énergie, leurs idées et leur créativité, ainsi que pour leur infinie patience !
Herzlichen Dank allen Kindern, die sehr engagiert und fleissig geübt und mitgespielt haben, ebenso ein riesengrosses MERCI allen vier beteiligten Lehrpersonen, Frau Lützelschwab, Mme. Jeanbourquin, Frau Schmitz und Mme. Weber für ihre Energie, ihre Ideen und Kreativität und ihre unendliche Geduld!